キャラクター名から覚えるイタリアの食べ物

ジョジョ第五部の登場人物の名前は、イタリア語の食べ物に関係する名前が多いようです。「リゾット」や「パンナコッタ」など、日本でもおなじみの名前もありますが、初めて聞く言葉も多いですね。それでは、大好きなキャラクターの名前から、イタリア語でいろいろな食べ物を覚えていきましょう!


【ブチャラティ・チーム】


  • ブチャラティ: buccellati [ブッチェッティ]
    イタリア版によると名前のつづりは Buccialati ですが、フルーツが入ったクリスマスのお菓子、buccellato [ブッチェッート] の複数形buccellati からきているんでしょうか。同名の宝飾ブランドもあり、ファミリーネームとしては普通にあるようですね。ちなみに、イタリア語版85巻の飛行機で飛び立つシーンで、ナランチャが幹部に向かってなれなれしく「OK! Buccia!」と呼びかけていますが、buccia[ッチャ]は果物などの"皮"のことになります。

  • アバッキオ:abbacchio [アッッキオ] 子羊(料理)
    leone [レーネ]はライオンです。

  • ミスタ:mista [スタ] "混ざった、ミックス"
    "混ざった"という意味の形容詞mistoの女性形。ミックスサラダなら insalata mista となります。

  • ナランチャ:arancia [アンチャ] オレンジ
    「ナ」はどっからきたんでしょうね。女性名詞なので定冠詞unaをつけてみると、un'arancha になりますが。ちなみに、イタリアではaで終わる名前はほとんど女性です。男性名はoで終わるものが多いそうです。つまり、ナランチャを男っぽくするなら「ナランチーノ」とか。。?

  • パンナコッタ: panna cotta [ンナ ッタ]
    これもおなじみのドルチェですね。pannaが生クリーム、cottaは"焼く"の意味のcottoの女性形です。pannaがaで終わる女性形なので、それにつく形容詞も女性形になります。フーゴがいちごの意味だと言う説がありますが、いちごは fragola [フーゴラ] で、そんなに似てないですね。それより、fugoには"まき散らす"の意味があるので、そっちのほうがぴったりくるような。


【暗殺チーム】


  • リゾット・ネエロ: risotto nero[リット ーロ] "イカスミリゾット"
    リゾットはわかりますよね。neroは"黒"の意味です。

  • ホルマジオ: formaggio [フォルッジォ] "チーズ"

  • プロシュート: [プロッュット] prosciutto "ハム"

  • メローネ: "メロン"。

  • ギアッチョ: "氷"
    食べ物に入るか微妙ですが。。

  • ソルベ: "シャーベット"

  • ジェラート:
    イタリアのアイスクリームですね。

【その他敵キャラ】


  • ポルポ: "タコ"

  • ズッケェロ: zucchero [ッケロ] "砂糖"。

  • サーレー: sale [ーレ] "塩"。

  • スクアーロ: squalo [スクーロ]"サメ"
    イタリアではわりと食べるようです。

  • カルネ: "肉"

  • チョコラータ: "チョコレート"

これだけ知ってれば、イタリアンレストランのメニューも少しわかるようになるかも?

このエントリーをはてなブックマークに追加 

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: キャラクター名から覚えるイタリアの食べ物

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://www.lfd.jp/mt5/mt-tb.cgi/76

コメントする

スパムコメントは許可しないィィ!
 

画像の中に見える文字を入力してください。

カテゴリ

サイト内検索

カスタム検索

ジョジョ関連リンク

イタリア語関連リンク